Все-таки переводчики - это стихия, при встрече с которой дядюшка Хаос снимает шляпу, а тетушка Энтропия делает книксен. Еще бы им не быть вежливыми - с Высшими силами шутки плохи.
Под морем выдержка из ЖЖ. Детская книга на русском и английском языках.
читать дальше"Прикупила дитенку по случаю оригинальный и русский варианты. Дай, думаю, будем параллельно читать. Открываем - начинаем:
This is Olivia. She is good at lots of things. Знакомьтесь, это Оливия. С ней не соскучишься.
Хм. Ну, допустим.
She is very good at wearing people out. She even wears herself out. Оливия очень талантлива. Она мно-о-огое умеет... Но почему-то все жалуются, что от нее голова идет кругом. Иногда даже и у самой Оливии. Она в конце концов падает без сил.
Хм!
...Olivia lives with her mother, her father, her brother, her dog, Perry, and Edwin, the cat. ...Кроме брата, у Оливии есть мама, папа и верный пес Перри, который часто выручает ее за обедом. Но это еще не все. "Кис-кис-кис..." Позвольте вам представить любимицу всей семьи Миссис Писсис. Наверное, вы уже поняли, почему у нее такое смешное имя.
ХМ?!!!
"Оливия", Ян Фалконер (Olivia, Ian Falconer). Перевод на русский язык - "Махаон" (переводчик не указан, только "редактор русского текста" - Ольга Самусенко)." (с)
В детском саду на вопрос «Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?» я, к ужасу воспитателей, отвечала: «Пенсионером». Лично мне этот ответ казался очень логичным – пенсионерам ничего не надо делать, а им за это еще и платят.
В институте я хотела стать Экспертом. Мифический «Эксперт» в моих глазах был весь из себя умный и харизматичный. Его приглашали компании в трудную минуту, он приходил, минут 5-10 осматривался по сторонам, после чего выдавал гениальное решение всех проблем и уходил с чеком в клюве. Сумма гонорара была так велика, что не помещалась на чеке, и лишние нули волочилось за Экспертом, как связка бубликов.
Это я к чему? Просто по понедельникам с особой силой понимаешь, как несправедливо сложилась твоя жизнь ))
/И да, я знаю, что при каждом таком заявлении моего ангела-хранителя отпаивают нашатырем, а когда бедняга приходит в себя, то рвется непедагогично дать в глаз своей подопечной/
По наводке кого-то из дневниковцев (простите, не помню, кого именно) нашла сайт, где можно напрямую без всяких торрентов скачивать советские и российские фильмы и мультфильмы. Не очень удобно, что там нет аннотаций, зато по каждой рубрике дается полный список имеющегося, откуда можно выбирать, чего душе угодно.
Собственно, моя душа сразу же пошла развлекаться в раздел мультфильмов, и очень впечатлилась фантазии, с которой в свое время придумывались их названия.
Нет, конечно же, есть что-то святое. Так, никому не придет в голову при виде названия «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» думать о групповой некрофилии в сказочном контексте.
Но вот некоторые вещи все-таки подвешивали мой внутренний процессор, причем надолго.
читать дальшеОчень интересно оказалась раскрыта тема птиц. «Взвейтесь, соколы, орлами»... «Воробьи – дети голубей». Эти названия заставляют по-новому взглянуть на орнитологию и понять, что в мире осталось еще много неизведанного.
В отдельную группу хочется выделить мультфильмы, посвященные вечным вопросам. Наряду с освещенными в литературе «Кто виноват?» и «Что делать?» из отечественной мультипликации дети могут также узнать «Какого рожна хочется?», «Кто я такой» и просто «Кто?». Мне особенно понравился последний вариант. Жаль только, что при такой лаконичности не представляется возможным хотя бы примерно представить себе сюжет, исходя из названия.
Впрочем, есть и более подробные названия, которые лично меня ставят в тупик. «Лунатные ушастики», «Зиг и Пюс спасают Ненет», загадочное «Туннелирование»... Сразу понимаешь, что современным детям открыто некое высшее знание, к которому ты лично приобщиться не успел.
Правда, есть и названия, которые дают избыточную пищу для размышлений. В случае с мультфильмом «Два маньяка, старик и собака» я, например, так и вижу роковую встречу в темном переулке и кровавый исход. Кстати, ставлю на старика с собакой.
Вообще, авторам на редкость удаются перечисления. «Лошадь, скрипка... и немножко нервно», «Мальчик шел, сова летела...» Правда, последнее название так и тянет превратить в серию. Осталось неохваченными столько предметов и действий, что хочется пожелать аниматорам дальнейших творческих успехов и полноценного освещения всех граней нашей многоликой жизни.
А как приятно, что есть еще научно-просветительские фильмы! Например, «Здравствуй, атом!» Все-таки не надо забывать, что искусство должно в первую очередь учить жизни, и рассказ о маленьком симпатичном атоме еще не раз потом поможет детям на выбранном жизненном пути.
Стоит упомянуть и те названия, которые лично у меня устойчиво вызвали высокорейтинговые ассоциации. Правда, каюсь, тут, скорее всего, дело в моей испорченности, поэтому как-то комментировать не буду – судите сами. В мой список мультипликационной НЦы попали «Злостный разбиватель яиц», «Иван/Хуан» и «Мальчик с уздечкой».
Отдельно хочу рассказать о мультфильме «История любви одной лягушки». Изначально я скачала его чисто из-за названия. Но удовольствие, полученное в процессе просмотра, было просто несравненным. Собственно, мультфильм повествует как раз о сложностях любовной жизни среди лягушек. Лягух предлагает своей коллеге по топи «руку и сердце. И самый меткий язык на всем болоте». А она мечтает о прекрасном и на лестное предложение отвечает: «Я хочу выйти замуж за царевича, а ты не царевич. Царевичи другие. У них на голове трава растет». И т.д. и т.п. вплоть до оригинального хэппи-энда. Если что – рекомендую.
Да и вообще, сколько можно смотреть аниме? Поддержим отечественных производителей!
Все-таки наркотики - страшная сила. Казалось бы, практически во всем аниме разочаровалась и бросила смотреть. Некоторые вещи - типа "Наруто", "Блича" и пары других сериалов продолжаю закачивать скорее по привычке, аккуратно записываю на диски и убираю на полку, не посмотрев. А потом в один прекрасный день то, что давным-давно брошено, достается с полки и смотрится запоем. 27 серий за полтора дня - это ровно на 27 серий больше, чем я себе обычно позволяю. Да, я знаю, что у меня примитивные вкусы, но новый сезон "Наруто" - это как раз по мне. Одна большая боевка на 15 серий - и мой внутренний ребенок радостно угукает и даже смеется над японскими шутками (санитары все ближе, я знаю). Черт, такими темпами начинаю верить, что даже у Блича будет шанс на повторное заполучение фаната в моем лице. Где-нибудь через годик. ))) А еще мне впервые нравится женский персонаж в аниме. Доктор, ау! Я все знаю, и сдамся без боя.
Отец сегодня вернулся из командировки в Луховицы и рассказал, что над главной улицей города висит растяжка: "В России три столицы: Питер, Москва и Луховицы".
Сразу вспоминается старая реклама пива: "А мужики-то не знают".
Индийский слон наконец-то вспомнил о том, что у него есть брат в виде русского слона. Иными словами, о нас сложили песню. Рекомендую просто-таки настоятельно. Оно прекрасно от припева "Let me kiss you babushka" до общей сюжетной линии, живописующей трагическую историю любви горячего индийского парня к суровой русской красавице.
Япония – страна коллективная, поэтому поехать туда и не принять участие в каком-нибудь национальном флэшмобе – просто неприлично.
Мы выбрали один из самых оригинальных, и решили встретить рассвет на Фудзи. Рассудив, что нормальные японцы если и лезут на свою любимую гору, то исключительно по выходным, мы выбрали для восхождения ночь с понедельника на вторник. Так и представлялась картина – темная гора, ни души вокруг, и два идиота в пуховиках и с налобными фонариками, упорно ползущие к вершине.
Совсем небольшая справка: энтузиасты своего дела лезут на гору от подножия, что занимает у них (вместе со спуском) около суток. Нормальные герои идут в обход поднимаются от так называемой пятой станции – точке на склоне горы, до которой можно доехать на автобусе. Всего на вершину Фудзи идет три маршрута разной продолжительности и сложности, на каждом из которых пятая станция своя.
Сев в автобус до Фудзи, мы сразу же испытали чувство гордости за пространство бывшего СССР. Кроме нас в автобусе ехали девушки из Украины (1 шт.), Казахстана (1 шт.) и Узбекистана (1 шт.), а также трое англоговорящих и один японский дедушка. Наивные гайдзины в нашем лице решили, что таким составом мы и пойдем наверх. Щас! Уже на месте обнаружились просто редкостные толпы местных жителей в куртках, с фонариками и посохами. Откуда они там взялись, до сих пор остается загадкой.
Ну а дальше был долгий путь наверх в полной темноте; молчаливое проклинание собственного авантюризма; небо, усыпанное невероятно яркими мерцающими звездами; ветер, так и норовящий оторвать от склона; холод; молчаливое проклинание собственного авантюризма; встреча рассвета; последующее карабканье вверх уже при свете солнца; снова ветер, еще немного проклятий, вершина и спуск.
Описывать сам процесс флэшмоба совершенно невозможно, так что просто приведу японскую пословицу: глуп тот, кто никогда не восходил на Фудзи; вдвойне глуп тот, кто поднялся на нее во второй раз.
Зато мы это сделали. И теперь, сидя дома за компьютером и попивая чай, я решительно не понимаю, что меня тогда могло не устраивать. Это же было пусть небольшое, пусть групповое, но все-таки приключение )))
Немного об английском языке и его японской специфике.
читать дальшеВ Японии английский любят. Нежной и пламенной любовью с рейтингом NC-17. Каждый японец (и маркетологи в том числе) понимает, что английские буквы намного красивее скучных иероглифов. Соответственно, английское название красит любую вещь, а английские буквы вообще – неотъемлемый атрибут чего угодно. Ну... не поклонникам сериала с непереводимым названием Bleach мне это объяснять ))))
В итоге японцы с удовольствием ходят в Tomato Cooking Club (Клуб по готовке помидор), где спокойно готовят не кетчуп, как могли бы подумать иностранцы, а нечто более традиционное.
В итоге японцы спокойно останавливаются в пансионе Mind Games («Игры разума», или «Игры с разумом», или... ну, в общем, вы поняли, кто директор пансиона, да?), хотя иностранец несколько раз подумает, прежде чем согласится на такое (сумасшедшие анимешники не в счет)
В итоге рядом оказываются конторы с самыми противоречивыми названиями – Kyoto Town Search (Киотская городская поисковая служба) и Maybe (Может быть). Правда, учитывая эффективность поиска чего угодно в Киото, возможно, что вторая контора служит чем-то вроде дисклеймера.
В итоге предупреждение «Стучите!» в магазинном туалете выглядит как объявление об игривом характере местного барабашки. (Досл.: «Оно стучит»)
Ну а про скорую помощь из Зазеркалья с горы Койя я вообще молчу.
Причем самое большое подвисание над японским английским случилось у меня уже дома, когда я разбирала тяжелые последствия токийского шоппинга. Потряс меня ярлык на жилетке. Тому, кто переведет, обещаю леденец и титул Великого переводчика всех времен и народов.
TIMELY WARNING Though, as for the time, is given everybody equally, and muder you though make use of it; one self.
Завести домашнее животное в Японии далеко не так просто, как у нас. С одной стороны, приводить что-нибудь большое на свои полутора квадратных татами совсем не с руки. С другой стороны, даже при заведении чего-нибудь маленького могут возникнуть проблемы – так, например, жильцам многоквартирных домов надо получить согласие жильцов всех остальных квартир на свое потенциальное мохнатое приобретение.
И еще немного про жывотныхВ общем, если в итоге все же удается завести себе что-то мелко-мохнатое, каждый уважающий себя японец немедленно стремится окупить потраченные усилия и добиться от восторженных соседей дружного выдоха: «Каваиии!»
Йозовые поводочки и курточки приветствуются.
Ну а если удастся экипировать любимца от носа до хвоста – то это вообще высший класс.
Особенно гордые владельцы заказывают портреты своих питомцев.
Ну а тем, кто так и не смог завести себе что-нибудь, остается утешаться обществом публично доступных животных...
... или заводить себе что-нибудь хитиновое – как ни странно, на хитинно-лапчатых многие запреты не распространяются. Правда, и кавайными их сделать нелегко.
Еще немного Японии. На этот раз – чистый пикспам на мою любимую тему: люди в ассортименте. Из уважения к чужому траффику убираю в комменты. Правда, картинки все равно ужаты, так что банкротство сидящим на диалапе на грозит.
Варнинг стандартный: фотограф в моем лице пользуется техникой так, как умеет. Ну... вы поняли, да? )))))
Ну вот отпуск и закончился. Поездка тоже. Как всегда переход из режима «отдых» в режим «сумасшедший кролик на энерджайзере» проходит мучительно больно, ну да нам, кроликам, не привыкать.
К сожалению, пришла к выводу, что отчет написать просто не смогу. Когда бываешь в какой-то стране уже не в первый раз, то целостного впечатления как-то не получается.
В общем – за полным отчетом по Японии лучше будет идти к ki-chen, а я ограничусь набором баек, рассказов и фотографий.
1. Согласно таможенной декларации, в Японию запрещено провозить мечи и кактусы.
2. Большая часть кафе и ресторанов выставляют ассортимент своих блюд в витринах в виде пластиковых муляжей, ну а творческое оформление таких витрин зависит уже от фантазии владельцев.
3. Меню тоже часто выставляется снаружи, вот только непосвященным в высокое искусство иероглифики это не всегда помогает.
4. Большинство таксистов знают только основные маршруты, и стоит заказать что-нибудь экзотическое, доезжают до нужного района, а потом начинают выходить из машины и уточнять добиралово по всем окрестным лавкам. Тут лучше запастись терпением (так как дорогу скажут далеко не в первой лавке) и деньгами (никто же не будет из-за таких мелочей отключать счетчик, да?)
5. Каждый японский маркетолог знает, что чем кавайнее реклама, тем лучше будет продаваться товар. Поэтому тот или иной элемент кавая есть практически всегда. Одной из моих любимых была реклама лекарства, где изобразили внутреннего утенка, стремившегося к прекрасному.
6. Ну а если уж рекламируется зарубежный товар или брэнд, то просто необходимо подчеркнуть его истинно японское своеобразие. В общем, бедному полковнику из сети KFC пришлось надеть кимоно. Справедливости ради приходится отметить, что смотрится оно на нем, как обыкновенный домашний халат, но чего еще ждать от американских полковников?
7. Почти все формы вежливости, используемые в японском языке, имеют достаточно колоритный дословный перевод. Тот же «сумимасен», которым сыпят направо и налево по любому поводу, дословно переводится как «мне нет прощения». Другое дело, что не нам, русским, которые спокойно говорят в булочной: «Будьте добры, батон хлеба», - кидать камни в чужой огород.
8. В Японии есть три размера – S, M и L. Это относится в равной степени и к обуви, и к одежде. Правда, надо отдать размерам должное – для каждой линейки товаров они свои, поэтому если очень стиснуть зубы, то раньше или позже гайдзину все-таки удается найти тот L, в который он сможет втиснуться.
9. Телефон для японца – это намного круче, чем Библия для европейца. Если японцу нечем заняться, он первым делом достанет телефон и начнет играть в игры, проверять почту или просто с любовью смотреть на экран. Во время любого праздника или поездки каждый уважающий себя житель Страны восходящего солнца старательно запечатлевает на телефон себя и окружающие достопримечательности. Особенно трогательно смотрятся ночные съемки. Впрочем, кто сказал, что японские телефоны неспособны на чудо?
10. Все самые крутые готические аксессуары, в которых ходит золотая японская молодежь, изготавливаются в Китае по спецзаказу. Впрочем, бирка «Made in China» спарывается на раз, а тот, кто скажет, что перед ним не истинный адепт японской моды, быстро об этом пожалеет.
Таки все. Таки уезжаю приключаться, причем на две недели. Осталяю наказ - приберечь все самое интересное до моего возвращения ))
А приключалка ожидается веселая, так что очень надеюсь, что смешных впечатлений наберется в количестве. Потому что когда два идиотаизвращенца авантюриста едут в страну, где температура за тридцать, имея с собой свитера, пуховики, перчатки и налобный фонарик... что-что, а скучно не будет точно ))))))
Upd. По просьбе ki-chen в список жизненно необходимого добавлены дайсы. От себя: Я искренне надеюсь, что мы не будем их бросать на каждом перекрестке.
Чтобы не отставать от всех, проходила тест на город будущего.
Все люди, как люди - согласно этому тесту, они просто перебираются в другие страны поработать, а у меня "Однажды откроете карту, решив поехать, куда попадете пальцем, и вот - итог."
Что самое страшное, учитывая, что это прогноз на 10 лет вперед, я даже не исключаю такую возможность. Интересные места на карте точно закончатся раньше ))))))
Название: ИГРА — Партия Фандом: Hikaru no Go Автор: glitterati БЕТА: ki-chen Переводчик: Varesso Рейтинг: все еще НЦ-17 Пейринг: Огата/Хикару Размещение оригинала: здесь Разрешение автора получено
Примечание. Это вторая часть цикла. Первая была переведена совсем недавно /буквально вчера/, в октябре. ))) Кому интересно - она здесь
читать дальшеОгату многое восхищает в Шиндо - нет, серьезно! Это и его упрямство, и стремление к победе, и гениальная непредсказуемая игра, и страстное увлечение го - но самое главное, конечно, то, как приятно его трахать, какой он горячий и тесный внутри.
Теоретически, конечно же, все это совершенно непристойно, и Огате впору бы со стыда сгореть за то, что они с Шиндо (опять!) трахаются у него в машине, хоть он и зарекался с того раза. Но при этом - что хуже всего - сам же сунул в бардачок презервативы и смазку... так, на всякий случай.
На практике же все настолько хорошо, что для угрызений совести не остается места. Шиндо сжимает его бедра своими, закусив распухшую нижнюю губу, - да, целуется Огата так же как трахается – жестко. Загорелые руки упираются Огате в живот в попытке сохранить равновесие. Пальцы путаются в дорожке темных волос, ведущей к члену Огаты, который до самого основания погружен в тугую задницу Шиндо.
Сказать по правде, Огата и сам не понимает, как они до такого дошли. В смысле, конечно, с прошлой недели - с того памятного дня рождения Шиндо – напряжение только возрастало. Но чтобы вот так, неожиданно, от судорожных ласк на парковке за институтом Го - сразу к анальному сексу в машине, в темном переулке... это наверное чересчур.
Пожалуй, все дело в том, что Шиндо восемнадцать лет, он привлекателен и хочет секса - а Огата не привык отказываться от того, что само идет к нему в руки.
- Ты в порядке? - спрашивает Огата, потому что хотя он и борется с соблазном опрокинуть Шиндо на спину, забросить его ноги себе на плечи и трахать до умопомрачения, удивление от чужой смелости пересиливает возбуждение.
Шиндо открывает глаза и смотрит вниз, невольно привлекая внимание к своему телу, такому стройному, гибкому, и... - ох, черт! - и косится на Огату, полуприкрыв глаза, облизывая розовые губы.
Ногти Шиндо впиваются в рубашку Огаты, а потом он двигает бедрами, словно желая понять, что будет дальше, член Шиндо слегка покачивается, и Огата против воли резко подается вверх, тут же чувствуя себя последней сволочью, когда Шиндо морщится и шипит сквозь стиснутые зубы.
Огата чертыхается вполголоса - хотя понятное дело, что еще никто от такого не умирал.
Шиндо упрямо мотает головой, целиком сосредоточенный на происходящем. Рубашка расстегнута, и выступившая испарина блестит на груди. Огата не сводит взгляда с золотистой кожи, ладонью проводит по ноге, от лодыжки до бедра, мягко сжимает ягодицы. Все, чего он хочет, - это приободрить мальчишку... Но Шиндо неожиданно останавливает:
- Погоди.
Огата обычно прислушивается к другим – по крайней мере, в постели, и особенно если чужие требования его устраивают, - поэтому он остается неподвижным, но Шиндо все равно морщится и опять прикусывает нижнюю губу, а потом...
Потом он отталкивается от Огаты и напрягает бедра, резко приподнимаясь - бедное переднее сиденье! - так что член Огаты почти целиком оказывается на свободе, а затем... "Ох, бля!" - сдавленно стонет Шиндо, опускаясь обратно.
А потом делает это еще раз. И еще.
Время связных мыслей прошло. Кровь приливает вниз, где она сейчас нужнее всего, но Огате еще хватает сил заметить, как Шиндо чуть наклоняется, сосредоточенно щурясь в поисках нужного ритма. Волосы падают на лицо, но не могут скрыть азарта и желания в глазах. Шиндо так же удивлен и возбужден происходящим, как и сам Огата, и это невероятно эротично.
Шиндо снова подается вниз, на этот раз смелее, и Огате требуется вся сила воли, чтобы не дернуться навстречу. Их лица так близко, что они могли бы поцеловаться, но когда влажные искусанные губы Шиндо касаются губ Огаты, они ищут совсем не поцелуя, с них срывается: «Ну давай уже. Трахай меня».
Огата накрывает ладонями узкие бедра мальчишки, впиваясь ногтями в ягодицы, и тянет на себя, откинув голову назад и насаживая Шиндо на свой член. Потом снова поднимает глаза, одновременно с очередным толчком бедер, не в силах отвести взгляда от Шиндо, который, откинувшись под почти-невозможным углом, отвечает на каждое его движение.
Похоже, кому-то из них точно светит сотрясение мозга. Голова Шиндо равномерно ударяется о стекло, а Огата чувствительно прикладывается к дверце машины. Но сейчас сил хватает только на бессвязные междометия. Так что Огата просто ведет одну руку вниз, туда, где скользкое основание его члена растягивает Шиндо, где все так непристойно, грязно и возбуждающе, что когда он дотрагивается до места, где плоть касается плоти, и чувствует влагу от смазки и пота, его хватает только на судорожный стон.
В какой-то момент Шиндо отчаянно вскрикивает, правой рукой обхватывает свой член и принимается яростно дрочить, раскачиваясь все сильнее и сильнее, и Огате кажется, что мальчишка вот-вот переломает ему все кости, но остановиться они оба уже не в силах.
Они оба вот-вот кончат, так что «а хрен ли», мелькает у Огаты, и, вновь проведя рукой по заднице Шиндо, он внезапно вталкивает палец внутрь, вместе с членом. Шиндо дергается, а потом вскрикивает: "О, господи!", и Огата кончает так сильно, что прикусывает губу, и чувствует вкус крови все то время, пока вдавливается в Шиндо - с такой силой, что лучше даже не думать о том, как все будет болеть завтра.
В какой-то момент, когда мысли наконец проясняются, Огата ухитряется перевести дыхание и сфокусировать взгляд. Шиндо без сил лежит на нем сверху, они оба липкие, все в испарине и в синяках, а у Огаты до сих пор кровоточит прокушенная губа. Про обивку сидений лучше вообще не думать. Она уже никогда не будет прежней.
Он моргает раз, другой, и поглаживает Шиндо по спине, пока тот не отзывается сонно:
- Ага, погоди, я сейчас...
Распутать конечности - это отдельное мучение, а потом надо еще привести в порядок одежду, и понять наконец, можно ли отчистить от спермы кожаную обивку... и Хикару не слишком дружелюбно тычет Огату локтем под ребра, когда тот рявкает на мальчишку, чтобы подсунул что-нибудь под зад, когда садится на сиденье.
Теперь они выглядят почти пристойно, только Шиндо отчаянно хмурится и ругается себе под нос при малейшем движении. Огата старательно придерживает язык, чтобы не сказать вслух ничего, что вынудит мальчишку броситься на него с кулаками: драка с пассажиром и неизбежная авария отнюдь не входят в его планы.
Наверное, это говорит о многом в их взаимоотношениях - те первые слова, которые произносит Шиндо вслух:
- Здесь нет поворота после шести, - когда Огата пытается повернуть к его дому.
и:
- Совсем забыл, - когда тот выключает поворотник и перестраивается в другой ряд.
Объезд оказывается долгим. У Шиндо неожиданно начинает звонить телефон, и он судорожно шарит по карманам, нащупывая его только на четвертом звонке.
- Да?.. Блин, что, так поздно?! - Шиндо смотрит на приборную панель и морщится. - Извини, извини, нет, мы... я уже рядом. Буду в семь, ладно? Извини.
Он убирает сотовый и смущенно улыбается Огате.
- Черт! Ты меня до го-салона не подбросишь? Не думал, что все так затянется.
Что сильнее - гордость или досада - Огата не знает и сам, и потому просто поворачивает туда, куда попросил Шиндо.
Они подъезжают к дому с вывеской го-салона Тойи. Шиндо медлит, отстегивая ремень безопасности и неожиданно заглядывает Огате в глаза.
- Слушай... А может, хочешь пойти со мной?
От изумления Огата едва не ударяет по газам вместо тормоза. Правда, внешне его чувства выдает лишь недоуменно поднятая бровь - так что ему есть чем гордиться. Но Шиндо все равно усмехается с самодовольным видом:
- Думал, что я захочу держать все в тайне?
- По телефону ты говорил только о себе, - резонно замечает Огата.
Вряд ли это хорошая идея. Не надо быть гением, чтобы догадаться, что там, наверху, ждет Тойя Акира. Последние две недели на занятиях он все отчаяннее пытается обыграть Огату, и все больше злится при каждой неудаче. В общем, ничего глупее, чем туда идти, и впрямь представить невозможно - но Огата все равно улыбается в ответ, глядя в честное, открытое лицо Шиндо.
- Просто... – Шиндо медлит, - я уже давно понял, что жизнь слишком коротка, чтобы терять ее попусту.
В его голосе странная грусть, но у Огаты нет времени подумать, что это может значить, потому что Шиндо добавляет:
- Так что жалобы – это не мой конек. – Он ухмыляется. – И потом, ты должен мне партию.
Огата уже паркует машину на подземной стоянке, когда вспоминает, с чего же все началось.
- Огата-сэнсей, - обратился к нему Шиндо после игры, полный азарта и нежелания мириться с проигрышем. - Дайте мне шанс отыграться.
Огата широко улыбается, направляясь к лифту. Он только за.
А ведь есть в фандоме люди, которым кажется, что "за границей всегда лучше". Ну... не всегда ))))))
Французская полиция задержала 16-летнего юношу за несанкционированный перевод на французский последней книги о Гарри Поттере и распространение перевода в Интернете. На допросе подросток рассказал, что сам перевел все 759 страниц книги, но исключительно для того, чтобы доставить радость француским читателям, которые еще не получили книги на родном языке. Экономической выгоды юный переводчик не преследовал. Во вторник он был отпущен, но ему угрожает обвинение в нарушении прав интеллектуальной собственности.
Начало продаж официального перевода книги во Франции – 26 октября.
Вчера в районе десяти вечера поняла, что хочу позвонить подруге. Причем немедленно! Одновременно выяснилось, что все телефоны дома давно и успешно выдернуты из розеток, и для их зарядки понадобится часов дцать. С мобильного долгий и задушевный разговор вести было неохота, поэтому было принято историческое решение идти за новым телефоном. В центре. В десять вечера.
Самое смешное, что в одиннадцать телефон был даже куплен. Самое логичное, что он оказался куплен разряженным, и для его зарядки требовались все те же дцать часов. ))))
Остаточным волевым усилием выдернула один старый телефон из стены, где теперь зияют две дырки, и наконец-то позвонила со второго старого телефона, который как раз зарядился за время ночного шоппинга. Итог вечера: выброшен один работавший телефон, в доме появился один новый плюс две дырки в стене, зато исторический звонок состоялся.
Одна поездка уже практически на носу, куча всего в планах... а поскольку планы самые авантюрные, то найденная картинка пришлась на удивление к месту ))))
Подпись под ней гласит: Пятиместный Wrangler Unlimited. Доставка большого количества людей в самые отдаленные уголки.