По традиции, начала сегодняшнее утро с занятий английским с репетитором.
Тетечка давно уже отрывается на мне по полной, так что сегодня мы чуть-чуть затронули староанглийский, а потом плавно перешли к языковым извращениям.

Мне особенно понравилось одно задание с шапкой: "Расставьте знаки препинания правильно, и можете учиться на наших курсах бесплатно". Иными словами, уже в задании добрые люди дают понять, что шансов на правильный ответ нет.

Мне лично оказалось слабо. А вам?

Комментарии
22.11.2007 в 07:59

МММ... стыдно спрашивать, но объясни пожалуйста, откуда столько had?

(Я уже молчу о том, как можно по утрам заниматься языком...)
22.11.2007 в 08:01

мертвая кошка Шредингера
Гы)) Мы это тоже проходили на курсах но вот чего мне так и не смогли поставить даже тогда, когда на некоторое время поставили произношение - это пунктуацию.

Оттуда же практически, на перевод)): Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
22.11.2007 в 08:03

мертвая кошка Шредингера
но по логике, если выделять интонационно, там их должно быть либо четыре, либо три и точка.
22.11.2007 в 08:14

Ken-Nozomi
Ну... правильный ответ я, конечно, дам. Но со временем. :)
Пусть люди помучаются )))))

Amon
Это тоже жесть. :-D
Что меня больше всего радует - так это то, что есть люди, которые такое придумывают.
Вот не лень им, а?

А что значит: либо четыре, либо три и точка? Это версия? :)
22.11.2007 в 08:17

мертвая кошка Шредингера
Varesso, на самом деле, я прогнал, три. То есть три запятых и точка в конце. Или две запятых и две точки, считая ту, которая в конце. Я это все время делаю устно и не могу понять, сколько хэдов хэд Джон, а сколько экзаменатор))

Выдумывают - не просто так, а чтобы головы морочить. Ради этого - ничего не лень!


22.11.2007 в 09:01

Amon
Имя, сестра, имя! (с)

Знаки препинания нельзя расставить, если хотя бы примерно не понять, о чем предложение.
Есть версии по переводу?
22.11.2007 в 10:34

Куда Вы тащите муравьеда, родственница дипломата? [Красивая фамилия, честные глаза]
In a Latin examination James where John had had had, had had had, had had had, had had the examiner's approval.

По-моему, так. Но я в английском не очень и вообще. :shuffle:
22.11.2007 в 10:45

Джоннатан

Не-а. ))))) Ладно, сбрасываю полотенце. :)

In a Latin examination James, where John had had 'had', had had 'had had'. 'Had had' had had the examiner's approval.

:)

Amon
А как переводятся твои невозможные буффало?
22.11.2007 в 11:01

Если любишь - отпусти на волю. Не вернётся - отследи и убей.
:wow:*изобразила бурный обморок* ребят, вы монстры.
22.11.2007 в 11:20

shadRo

Лично моя хата с краю. :)
Мне решение подсказала преподавательница.

Что характерно, она при этом сама сверялась с правильным ответом ))))))))))))))))))
22.11.2007 в 11:28

Если любишь - отпусти на волю. Не вернётся - отследи и убей.
Varesso
ты знаешь, мне вообще в голову не приходило, что кавычки здесь могут быть рассмотрены как знаки препинания, как и точки - я рефлекторно начинаю считать запятые-двоеточия-тире и тупить: оно ж все равно не укладывается, что за фигня?!
22.11.2007 в 11:30

Varesso классно ))
22.11.2007 в 11:47

Куда Вы тащите муравьеда, родственница дипломата? [Красивая фамилия, честные глаза]
Varesso Ой мама... хотя, самое странное, что смысл я интуитивно даже уловил. Но вот облечь его в знаки запинания... к тому же ага, не считал кавычки за эти самые запинательные знаки.(

И да, мне тоже интересно, как переводятся эти самые буффалы.)))
22.11.2007 в 12:07

мертвая кошка Шредингера
Varesso, о. рентген просветляет моск, я кажется понял. то есть, где должны быть запятые. а у тебя ответ есть?
в общем, на экзамене по латыни, где у джона было "хэд", у джеймса было "хэд хэд". а экзаменатор засчитал "хэд хэд". вот.

с быками смешно. там буффало в смысле город, в смысле бизон и в смысле запугивать.
короче, примерно как бизоны из буффало, которых запугали бизоны из буффало, запугивают бизонов из буффало, вот. вот насчет знаков препинания здесь - я не помню наотрез, были ли они вообще и какие. кроме смысла - все-таки надо знать синтактику - а меня вечно били за лишние запятые))


22.11.2007 в 18:34

shadRo
Я тоже на этом задании открыла для себя все богатство мира пунктуации )))))))

Джоннатан
:friend:

Amon
Дык - In a Latin examination James, where John had had 'had', had had 'had had'. 'Had had' had had the examiner's approval.
Но вообще официально заявляю: ты велик и могуч, как бывшая держава из пятнадцати республик ))))))))))))))
22.11.2007 в 18:44

мертвая кошка Шредингера
Varesso, нифига, меня эта чума просто настигла чуть раньше) перевести я сам, разумеется, не смог)))
22.11.2007 в 18:46

Amon
Уффф, ты меня успокаиваешь и возвращаешь веру в себя.
По крайней мере, до следующего задания от моей любимой тетечки. :)
22.11.2007 в 18:55

мертвая кошка Шредингера
Varesso, запоздалое от самого внимательного меня: о, там еще были кавычки. Чогт, я даже с переводом не влетел)))
Приноси и делись)) ЧГК и головоломки - рулят)))

23.11.2007 в 10:23

Куда Вы тащите муравьеда, родственница дипломата? [Красивая фамилия, честные глаза]
Присоединяюсь - приноси и делись!