17:30

Интересно, если гадать по И-цзин, там найдется вариант "Большие перемены, которые еще не до конца уверены, что наступят"?

Потому что именно под этим девизом у меня проходит последняя неделя, причем по нескольким фронтам одновременно.

Как показывает практика, когда моя жизнь решает измениться, то меня не спрашивают. В общем, запасаюсь попкорном и с интересом слежу за развитием событий ))

З.Ы. Помню, что многим людям обещала записать странное, но не помню точно, что именно и кому. Если что-то еще каким-то чудом актуально, то меня можно и нужно пнуть.
Открою страшную тайну: я прекрасно работаю в модусе Доброй Феи. Но только после пинка.


На работе мальчику-стажеру поручили перевести договор с русского на английский. Мальчик обложился словарями, сидел весь вечер напролет и глубоко в ночь сдал работу. На утро к нему подошел юрист и мягко сказал, что не все выражения достаточно "юридические", после чего попросил меня проверить за мальчиком.

Мы сели за комп вместе.

Такого разгромного бетирования я за собой не припомню.

Я выделяла фразу и ласково спрашивала: "Разве так можно сказать по-английски? Разве эта фраза имеет смысл?" Мальчик краснел, тупился и признавал, что нельзя и не имеет.
И так каждую строчку (во многих по несколько раз).
И так все восемь страниц.

В чем прикол, казалось бы? Действительно, не могут же бедные стажеры хорошо переводить документы.
Прикол в том, что стажер был британцем.

После долгого стеба над нашими переводчиками как-то забываешь, что носитель точно также может перевести "Раковые шейки" как "Cancer necks" и не видеть в этом ничего страшного.

В качестве дисклеймера хочу отметить, что готова так издеваться над носителями, только когда речь идет о юридических текстах. Моя крутизна имеет свои пределы )))))))

А в качестве десерта предлагаю последнее обновление на ЖЖ сообществе sadtranslations - перевод стихотворения Цветаевой английской поэтессой Jo Shapcott, которая искренне полагала, что выражение "открывается даль" означает "и тут я открываю словарь Даля". Соответственно, "даль" была ненавязчиво переведена как "dictionary".

читать дальше

@темы: Переводческое

03:14

На моем примере вывели рецепт идеальной холостяцкой жизни: близорукость и хорошее обоняние.

Близорукость позволяет не замечать досадные хозяйственные мелочи, а обоняние - не есть то, что уже давно перестало быть съедобным. :-D

04:13

Что меня не перестает удивлять, так это наивная вера людей в чудеса.

Если раньше соседка распыляла святую воду под моей дверью только по особым случаям, то теперь с маниакальным упорством делает это каждый день.

И что бы вы думали?

У меня даже аллергии нет.

Перешла в глухой режим чтения френдленты без права на пост )) А что делать – писать решительно нечего. Дни проходят в расслабленном режиме и целиком занимаются коллективным и одиночным сбором паззлов (крайне увлекательное занятие, которое мало кому интересно, кроме непосредственных участников ААААА! Вот еще один кусочек с красной палочкой!), пересмотром Баффи, Следж Хаммера и последних киноновинок (по Бекмамбетову и Валли мое мнение прямо противоположно мнению френдленты и в обоих случаях состоит исключительно из междометий, так что снова неописуемо), еще в моем мире дают спортзалы, работу, друзей, книги про мир «Сталкера» и игрушки по «Панде». Он, на самом деле, очень многообразен – этот мой мир. Но совершенно не блого-геничен ))))) Утешает одно – скоро в Индию. И если уж по итогам поездки я не придумаю ни одного поста, придется нанимать литературных негров. Опять.

*З.Ы. Ворд подчеркивает слово «негров» и не предлагает ничего взамен. Он что, не знает слова «афроамериканец»?!

Не то, чтобы я была большим поклонником ру-проды – через какое-то время даже самые лучшие перлы приедаются. Но когда все лучшее собирается в одном месте в рамках конкурса, как ни стараешься «держать лицо», минут через пять пробивает на «ха-ха», и остановиться уже невозможно. :)
Если кто не знаком с «Янтарным паяльником», рекомендую:

community.livejournal.com/proda_payalnik/

12:37

Я очень люблю уроки переводческого мастерства. Как правило, чем больше работаешь в какой-либо области, тем больше понимаешь, сколько всего лажаешь, и тем сильнее хочется добиться совершенства.

На работе мне подкинули очередную статью со скромным названием «Искусство перевода», и я тут же ухватилась за очередную возможность как это по-русски? :-D «проапгредить свои скилы» )))

В первой части автор берет название статьи «Great to drink at the Gate, yeah» и разбирает разные варианты перевода – от самых неправдоподобных к более реальным, – стремясь найти оптимальное решение.

В принципе, все выводы достаточно банальны, но систематизированные банальности – тоже полезная вещь. И вот я так кивала головой, приобщалась к Высокому... а потом наткнулась на окончание раздела, где автор, собственно, пишет, как надо переводить это название:

«Славно пропустить кружку в пабе "Гейт" — это да!»

Ну что тут скажешь? Кажется, придется искать себе другого гуру.

04:34

Очень грустно быть испорченным взрослым. Особенно понимаешь это, когда слушаешь детские песни.

В задорной мальчуковой песне со словами: "Заболел мой са-дик, мой са-дик заболел", я поняла, что именно заболело у героя, только когда прочитала название песни - "Садик заболел".

А еще мне нравится:

"И ты о прошлом не жалей,
На свете есть волшебный клей".

Приятно, когда все прошлые неудачи можно свести на нет. Вдвойне - когда не импортной травкой, а доступным отечественным клеем ))

16:10

Воистину - нет ничего прекраснее баннеров, если это хорошие баннеры.

Пошла на аэтерну проходить тест по героям Шекспира, но глаза уперлись в баннер, и на этом пришлось остановиться - однозадачный мозг завис окончательно, пытаясь разделить на ноль найти ответ на вопрос.

читать дальше

13:28

Один из самых больших соблазнов в этом мире – начать считать чужие деньги. А конкретно - деньги, полученные за работу, которую (с твоей точки зрения) можешь выполнить даже ты сам, не говоря уже о куче твоих знакомых.

И все же иногда хочется поддаться этому соблазну, особенно когда узнаешь, что Сергею Лукьяненко поручили написать диалоги для русской версии “Wanted” (“Особо опасен”). То есть я понимаю, что пиар – страшная сила, но ИМХО написание диалогов к некомедийному боевику – это лишь чуть сложнее, чем написание диалогов к порнофильму.

Мда... теперь, хочешь – не хочешь, придется идти смотреть фильм второй раз. Специально для того, чтобы оценить вклад Лукьяненко )))))))))))))))))

В свое оправдание могу только сказать, что и так собиралась пойти еще. Сам фильм мне очень понравился. Правда, диалоги тут были совершенно ни при чем )))))))))))))))))

13:50

Драббл-фест по правилам
Автор - Varesso
Условия: персонаж - Кащей Бессмертный, время/место действия: магическое учебное заведение накануне экзаменов

читать дальше

@темы: Драбблы

03:50

Как ни странно, от первого просмотренного от начала до конца футбола осталось очень позитивное ощущение. Все это предвкушение, искреннее переживание "за своих", незнакомые люди, радостно лыбящиеся друг другу на улицах... Не знаю, почему один футбол у нас пользуется такой популярностью, но все равно - общенациональное боление - это пазитифф!

З.Ы. И я на примере футбола окончательно поняла, что в мире нет и не может быть события, которое все однозначно оценят "в плюс".

Ну... лишнее напоминание о том, что люди разные - оно никогда не лишнее ))))

19:37

Телевизора нет. Смотрю он-лайн трансляцию на немецком. Что характерно, незнание языка не мешает ))))

З.Ы. А на второй половине монитора работаю )))))))))))))))

@настроение: Ну таки Оле!

13:41

Велик и многообразен мир демонов и прочих нехороших тварей.
Этот глубокий вывод я сделала, только когда приболела и наконец-то дошла до чтения купленного в Швеции "Полевого справочника по демонам".
В этом чудном руководстве дается общее описание кучи разной нечисти вместе с рекомендациями "для чайников" по ее изгнанию.

Много всего интересного в мире сверхъестественного. Меня, например, порадовал демон из Южной Африки с симпатичным для русского уха именем "Тиколоше".

Это небольшой и очень волосатый демон-амфибия, который известен своими сексуальными аппетитами. Меня особенно умилило два пункта. Первый - что эти демоны могут хорошо одеться и приходить на деревенские гулянья с тем, чтобы соблазнять там женщин. Одежда одеждой, но как же выглядят среднестатистические жители в тех краях, что маленькие волосатые родственники кузена "Оно" из Адамсов в парадной одежке сходят за местных королей красоты? Еще мне понравилось то, что Тиколоше находит лазейку в женское сердце, предложив помочь ей отнести тяжелые связки дров или ведра с водой. Я понимаю африканских женщин - тут трудно устоять ))

А еще от этого демона есть чудный отворот. Из-за того, что он низкого роста, рекомендуется ставить кровать на несколько кирпичей. Тогда демон просто не может дотянуться до лежащей на кровати женщины. Низкий рост - это определенно повод для комплексов.

Правда, в примечании говорится, что в Китае обитает очень похожий демон с незамысловатой кличкой "Белая Обезьяна", который при тех же повадках отличается нормальным ростом и от которого такие детские фокусы не помогают.

Чувствую, помимо продовольственного и нефтяного кризиса страну ждет еще и бумажный.

Если раньше мне присылали почтовые уведомления на обычных бланках, то сегодня я у себя в почтовом ящике нашла неровно вырезанную картонку, где капс локом печатными буквами было написано "СРОЧНО ЗАБЕРИТЕ СВОЮ ПОСЫЛКУ НА ПОЧТЕ".

Мда... раз уж у почтовой службы бумаги не хватает, истинно говорю: надо немедленно бежать в магазины канцтоваров и делать стратегические запасы!

08:54

Очень люблю рассылку novate.ru. Почти каждый день узнаю что-то новое.
Например, сегодня меня приобщили к миру прекрасных скульптур.

Поскольку я натура чувствительная и ранимая, то больше всего мне понравилась скульптура по любовь к детям.

читать дальше

19:14

Определено, литература меняет не только сознание, но и физиологию. Как еще можно объяснить ситуацию, когда один долбодятел долго запоем читает книжки про зомби и мутантов, потом идет на кухню резать овощи, режет вместо этого собственную руку (сильно) и в шоке смотрит на глубокую рану без крови. Нет, конечно, где-то через полминуты мироздание поняло, что что-то не так, и восстановило нормальное положение вещей, но шок я испытать таки успела. :-D

А еще наконец-то оказалась рядом с торрентами в редкий момент отсутствия склероза и вспомнила, что давно хотела скачать сериал туманной юности "Следж Хаммер". Одна серия позади, впереди еще 43, и на сегодня для меня это лучшая кино-новость из возможных. Воистину, если что не устаревает, так это хорошие диалоги и юмор сценаристов. Даже черный. Особенно черный.

*ушла смотреть вторую серию*

04:32

Драббл-фест по правилам.
Автор: Varesso
Персонаж: Винни-Пух
Период: Клондайк времен "золотой лихорадки"

читать дальше

@темы: Драбблы

12:42

Я не включаю аську и не в курсе, прислали ли мне знаменитый злосчастный контакт, но, учитывая количество копи-пастов во френдленте, очень хочу попросить неведомого автора версии про клип Бекмамбетова (который есмь корень всех зол) приписать нолик к стоимости клипа.
А то мне стыдно за товарища Бекмамбетова, в поте лица и ценой глобальной махинации отмывающего 30 штук.

А в остальном я с вами – я тоже не собираюсь на этот фильм ))))))))))))))

03:38

Мда... про новинки отечественного кино узнаешь из постеров, про голливудское и британское - из френдленты, а вот про европейское разве что по чистой случайности.

Оказывается, в этом году немцы экранизируют одну из любимых сказок моего детства - "Крабат" Пройслера (ну... вот такие у меня были вкусы в далеком детстве).
Немного опасаюсь немецкого кинематографа, но, пожалуй, все равно рискну. Хотя бы скачать ))))

А еще у фильма очень трогательный сайт. Я впервые вижу, чтобы на официальном сайте фильма в разделе "Видео" трейлер был выложен только в одном виде - ютубовским клипом ))))))))))))))

@темы: Видео